
Dịch phim là loại hình dịch thuật đặc thù, phim có phù đề, phim không có phụ đề…sau dịch phim lại có các phần việc đi kèm như chèn phụ đề, lòng tiếng, thuyết minh phim. DỊCH THUẬT ANB đảm nhận tốt toàn bộ các khâu của quá trình dịch phim. Đến với DỊCH THUẬT ANB sẽ nhận được sự phục vụ chuyên nghiệp, nhiệt tình, giá cả hợp lí và đầy tin tưởng.
Phim có một khối lượng dịch thuật rất lớn, phim bao gồm nhiều đề tài: phim tài liệu, phim truyện, phim lịch sử, phim hoạt hình,…Dịch phim là một lĩnh vực dịch mang tính nhạy cảm. Muốn dịch được bộ phim hay ngoài yếu tố chính xác, người dịch còn phải chuyển tải nội dụng đúng chuyên ngành đối với phim tài liệu, phim lịch sử và còn phải chuyển tài nội dung hấp dẫn và truyền cảm ... thật là không phải đơn giản.
Nhưng những bộ phim trong tất cả các lĩnh vực vẫn diễn ra hàng ngày quanh chúng ta,chúng phục vụ cho mọi lĩnh vực đời sống văn hóa - xã hội, lĩnh vực kinh tế - chính trị, khoa học kĩ thuật, công nghệ thông tin,…Để phục vụ các nhu cầu này phim trong nước chưa thể đáp ứng và nhất là từ khi hội nhập WTO nguồn phim nước ngoài được nhập vào Việt Nam hàng ngày hàng giờ chiếm một khối lượng lớn. Như vậy nhu cầu dịch phim cũng phải đáp ứng với lượng dịch nhiều tương ứng.
Nắm bắt được nhu cầu đó DỊCH THUẬT ANB luôn phát huy thế mạnh của mình là đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp đã đáp ứng nhu cầu dịch phim của nhiều đơn vị như Phim truyện Việt Nam, Phim tài liệu Việt Nam, các Đài truyền hình trong cả nước …và các hãng phim truyện tư nhân mà những hãng phim truyện tư nhân ở Việt Nam giờ đã trở thành những hãng phim truyện lớn có thu nhập cao hơn nhiều so với những hãng phim truyện mà được nhà nước bao cấp. Điều đó có nghĩa số lượng phim của họ được dịch khá nhiều.
DỊCH THUẬT ANB đã thực hiện các dự án dịch phim cho nhiều khách hàng trên với số lượng lớn đảm bảo chất lượng và thời gian.
Quy trình dịch thuật của phim, được phân thành các giai đoạn sau:
-
Phân loại phim: phim tài liệu, phim tư liệu, phim khoa học, phim truyện: truyện tiểu thuyết _ tâm lý xã hội, trinh thám, tình báo, phim hành động,…
- Chọn chuyên viên dịch phim ứng với từng loại phim khác nhau.
- Trưởng dự án dịch phim xem phim, đánh giá, tổng hợp, định hình, nội dung phim, tuyến nhân vật đối với phim truyện,…từ đó quyết định hướng dịch thuật phim sao cho phù hợp nội dung, nhân vật từ đầu phim đến khi kết thúc. Làm wordlist thuật ngữ trong phim.
- Trưởng dự án họp tổ dịch phim thống nhất định hướng, phân trách nhiệm chuyên viên dịch thuật phim đảm nhận từng phần. Tuân thủ wordlist trong suốt quá trình dịch phim.
- Trưởng dự án tổng hợp và hiệu đính toàn bộ phim.
- Bảo mật phim tài liệu, phim truyện khi khách hàng yêu cầu.
Xin hãy đến với DỊCH THUẬT ANB để đảm bảo chất lượng sản phẩm của chính quí Khách hàng.